Korpus równoległy

[tatsu_section bg_color= „” bg_image= „” bg_repeat= „no-repeat” bg_attachment= '{„d”:”scroll”}’ bg_position= '{„d”:”top left”}’ bg_size= '{„d”:”cover”}’ bg_animation= „none” padding= '{„d”:”90px 0px 0px 0px „}’ margin= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ bg_video_mp4_src= „” bg_video_ogg_src= „” bg_video_webm_src= „” overlay_color= „” overlay_blend_mode= „none” section_height_type= „auto” custom_height= '{„d”:””}’ vertical_align= „center” top_divider= „none” top_divider_zindex= „9999” bottom_divider_zindex= „9999” bottom_divider= „none” top_divider_height= '{„d”:100}’ top_divider_position= „above” bottom_divider_height= '{„d”:100}’ bottom_divider_position= „below” top_divider_color= „#ffffff” bottom_divider_color= „#ffffff” invert_top_divider= „0” invert_bottom_divider= „0” flip_top_divider= „0” flip_bottom_divider= „0” section_id= „” section_class= „” section_title= „” offset_value= „” full_screen_header_scheme= „background–dark” overflow= „” z_index= „0” hide_in= „0” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „” box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” key= „H1bnBxl2x7”][tatsu_row full_width= „0” bg_color= „” border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:””}’ border_color= „” no_margin_bottom= „0” equal_height_columns= „0” gutter= „medium” column_spacing= „px” fullscreen_cols= „0” swap_cols= „0” padding= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ margin= '{„d”:”0px 0px”}’ row_id= „” row_class= „” box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” border_radius= „0” hide_in= „0” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” layout= „1/1” key= „BJx3Heenx7”][tatsu_column bg_color= „” bg_image= „” bg_repeat= „no-repeat” bg_attachment= „scroll” bg_position= '{„d”:”top left”}’ bg_size= '{„d”:”cover”}’ padding= '{„d”:”0px 10px 0px 10px „}’ margin= '{„d”:””}’ border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „0” box_shadow_custom= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” bg_video_mp4_src= „” bg_video_ogg_src= „” bg_video_webm_src= „” overlay_color= „” overlay_blend_mode= „none” animate_overlay= „none” link_overlay= „” vertical_align= „none” sticky= „0” offset= '{„d”:”0px 0px”}’ column_parallax= „0” column_width= '{„d”:”100″}’ column_mobile_spacing= „0” image_hover_effect= „none” column_hover_effect= „none” hover_box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” overflow= „” col_id= „” column_class= „” top_divider= „none” top_divider_height= '{„d”:”100″,”m”:”0″}’ top_divider_color= „#ffffff” flip_top_divider= „0” top_divider_zindex= „9999” bottom_divider= „none” bottom_divider_height= '{„d”:”100″,”m”:”0″}’ bottom_divider_color= „#ffffff” flip_bottom_divider= „0” bottom_divider_zindex= „9999” left_divider= „none” left_divider_width= '{„d”:”50″,”m”:”0″}’ left_divider_color= „#ffffff” invert_left_divider= „0” left_divider_zindex= „9999” right_divider= „none” right_divider_width= '{„d”:”50″,”m”:”0″}’ right_divider_color= „#ffffff” invert_right_divider= „0” right_divider_zindex= „9999” z_index= „0” hide_in= „0,tablet,mobile” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” layout= „1/1” key= „Hknrlg3gX”][tatsu_text bg_color= „” color= „” max_width= '{„d”:”100″}’ wrap_alignment= „center” text_alignment= '{„d”:”left”}’ margin= '{„d”:”0px 0px 30px 0px”}’ box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” padding= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „0” text_typography= '{„d”:””}’ hide_in= „” css_id= „” css_classes= „” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” key= „SyxLleneQ”]

Polsko-niemiecki / niemiecko-polski korpus równoległy PolGerCorp

W ramach projektu Rozwój polskiego systemu aspektowego w ostatnich 250 latach na tle sąsiednich języków słowiańskich zbudowaliśmy polsko-niemiecki / niemiecko-polski korpus równoległy PolGerCorp zawierający oryginalne teksty polskie i niemieckie oraz ich przekłady (odpowiednio na język niemiecki lub polski). Korpus równoległy umożliwi w trakcie projektu zbadanie kategorii gramatycznych/językowych, którymi posługuje się język niemiecki, który wprawdzie nie ma kategorii gramatycznej aspektu, ale musi odpowiednio dostosować się do tych samych opozycji funkcjonalnych na poziomie struktury gramatycznej i dyskursu.

Poza celami projektu korpus równoległy jest narzędziem badawczym dla naukowców, tłumaczy, studentów oraz innych osób pracujących z tekstem. Stworzyliśmy dla nich prosty w użyciu interfejs z okienkami do wpisywania form wyrazowych lub leksemów.

Prace nad korpusem koordynował po stronie polskiej Marek Łaziński, po stronie niemieckiej – Andreas Meger.

Struktura Polsko-niemieckiego / niemiecko-polskiego korpusu równoległego PolGerCorp

Korpus składa się z polskich i niemieckich tekstów oraz ich przekładów z lat od 1750 roku do dzisiaj. Zawiera ok. 10 mln słów z tekstów pochodzących z literatury pięknej (46 proc.) oraz z literatury faktu, z prasy i prawa (54 proc.). Szczególną częścią korpusu jest podkorpus tekstów prawniczych (ok. 2 mln słów). Cały korpus jest anotowany morfosyntaktycznie oraz wyrównany na poziomie zdań.

Teksty
Podziękowania

 

[/tatsu_text][/tatsu_column][/tatsu_row][/tatsu_section][tatsu_section bg_color= „” bg_image= „” bg_repeat= „no-repeat” bg_attachment= '{„d”:”scroll”}’ bg_position= '{„d”:”top left”}’ bg_size= '{„d”:”cover”}’ bg_animation= „none” padding= '{„d”:”90px 0px 10px 0px „}’ margin= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ bg_video_mp4_src= „” bg_video_ogg_src= „” bg_video_webm_src= „” overlay_color= „” overlay_blend_mode= „none” section_height_type= „auto” custom_height= '{„d”:””}’ vertical_align= „center” top_divider= „none” top_divider_zindex= „9999” bottom_divider_zindex= „9999” bottom_divider= „none” top_divider_height= '{„d”:100}’ top_divider_position= „above” bottom_divider_height= '{„d”:100}’ bottom_divider_position= „below” top_divider_color= „#ffffff” bottom_divider_color= „#ffffff” invert_top_divider= „0” invert_bottom_divider= „0” flip_top_divider= „0” flip_bottom_divider= „0” section_id= „” section_class= „” section_title= „” offset_value= „” full_screen_header_scheme= „background–dark” overflow= „” z_index= „0” hide_in= „0” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „” box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” key= „BJnRMl2x7”][tatsu_row full_width= „0” bg_color= „” border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:””}’ border_color= „” no_margin_bottom= „0” equal_height_columns= „0” gutter= „medium” column_spacing= „px” fullscreen_cols= „0” swap_cols= „0” padding= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ margin= '{„d”:”0px 0px”}’ row_id= „” row_class= „” box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” border_radius= „0” hide_in= „0” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” layout= „1/1” key= „Byl30zx3lQ”][tatsu_column bg_color= „” bg_image= „” bg_repeat= „no-repeat” bg_attachment= „scroll” bg_position= '{„d”:”top left”}’ bg_size= '{„d”:”cover”}’ padding= '{„d”:”0px 10px 0px 10px „}’ margin= '{„d”:””}’ border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „0” box_shadow_custom= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” bg_video_mp4_src= „” bg_video_ogg_src= „” bg_video_webm_src= „” overlay_color= „” overlay_blend_mode= „none” animate_overlay= „none” link_overlay= „” vertical_align= „none” sticky= „0” offset= '{„d”:”0px 0px”}’ column_parallax= „0” column_width= '{„d”:”100″}’ column_mobile_spacing= „0” image_hover_effect= „none” column_hover_effect= „none” hover_box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” overflow= „” col_id= „” column_class= „” top_divider= „none” top_divider_height= '{„d”:”100″,”m”:”0″}’ top_divider_color= „#ffffff” flip_top_divider= „0” top_divider_zindex= „9999” bottom_divider= „none” bottom_divider_height= '{„d”:”100″,”m”:”0″}’ bottom_divider_color= „#ffffff” flip_bottom_divider= „0” bottom_divider_zindex= „9999” left_divider= „none” left_divider_width= '{„d”:”50″,”m”:”0″}’ left_divider_color= „#ffffff” invert_left_divider= „0” left_divider_zindex= „9999” right_divider= „none” right_divider_width= '{„d”:”50″,”m”:”0″}’ right_divider_color= „#ffffff” invert_right_divider= „0” right_divider_zindex= „9999” z_index= „0” hide_in= „0,desktop,laptop” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” layout= „1/1” key= „ryW20zl2gX”][tatsu_text bg_color= „” color= „” max_width= '{„d”:”100″}’ wrap_alignment= „center” text_alignment= '{„d”:”left”}’ margin= '{„d”:”0px 0px 30px 0px”}’ box_shadow= „0px 0px 0px 0px rgba(0,0,0,0)” padding= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_style= '{„d”:”solid”,”l”:”solid”,”t”:”solid”,”m”:”solid”}’ border= '{„d”:”0px 0px 0px 0px”}’ border_color= „” border_radius= „0” text_typography= '{„d”:””}’ hide_in= „” css_id= „” css_classes= „” animate= „1” animation_type= „none” animation_delay= „0” animation_duration= „300” key= „B1MhCGxhl7”]

Polsko-niemiecki / niemiecko-polski korpus równoległy

W ramach projektu Rozwój polskiego systemu aspektowego w ostatnich 250 latach na tle sąsiednich języków słowiańskich zbudowaliśmy polsko-niemiecki / niemiecko-polski korpus równoległy PolGerCorp zawierający oryginalne teksty polskie i niemieckie oraz ich przekłady (odpowiednio na język niemiecki lub polski). Korpus równoległy umożliwi w trakcie projektu zbadanie kategorii gramatycznych/językowych, którymi posługuje się język niemiecki, który wprawdzie nie ma kategorii gramatycznej aspektu, ale musi odpowiednio dostosować się do tych samych opozycji funkcjonalnych na poziomie struktury gramatycznej i dyskursu.

Poza celami projektu korpus równoległy jest narzędziem badawczym dla naukowców, tłumaczy, studentów oraz innych osób pracujących z tekstami. Stworzyliśmy dla nich prosty w użyciu interfejs z okienkami do wpisywania form wyrazowych lub leksemów.

Prace nad korpusem koordynował po stronie polskiej Marek Łaziński, po stronie niemieckiej – Andreas Meger.

 

Struktura „Polsko-niemieckiego / niemiecko-polskiego korpusu równoległego PolGerCorp”

Korpus składa się z polskich i niemieckich tekstów oraz ich przekładów z lat od 1750 roku do dzisiaj. Zawiera ok. 10 mln słów z tekstów pochodzących z literatury pięknej (46 proc.) oraz z literatury faktu, z prasy i prawa (54 proc.). Szczególną częścią korpusu jest podkorpus tekstów prawniczych (ok. 2 mln słów). Cały korpus jest anotowany morfosyntaktycznie oraz wyrównany na poziomie zdań.

 

Teksty

Podziękowania

 

[/tatsu_text][/tatsu_column][/tatsu_row][/tatsu_section]